zuwa`
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 2111 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
זוּעַ

Une racine primaire

Mot translittéré Entrée du TWOT

zuwa`

540

Prononciation phonétique Type de mot

(zoo’-ah)   

Verbe

Définition :
  1. trembler, trembloter, être dans la terreur
    1. secouer violemment
      1a1) faire trembler
« zuwa` » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

remuer 1, trembler 1, oppresseurs 1 ; 3

Concordance biblique du mot hébreu « zuwa` » :

Esther 5.9
Haman sortit ce jour -là, joyeux et le cœur content. Mais lorsqu’il  vit, à la porte du roi, Mardochée qui ne se levait ni ne se remuait (zuwa`)   devant lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.

Ecclésiaste 12.3
(12.5) temps où les gardiens de la maison tremblent (zuwa`), où les hommes forts  se courbent, où celles qui moulent s’arrêtent parce qu’elles sont diminuées, où ceux qui regardent par les fenêtres sont obscurcis,

Habakuk 2.7
Tes créanciers ne se lèveront -ils pas soudain ? Tes oppresseurs (zuwa`) ne se réveilleront -ils pas? Et tu deviendras leur proie.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV