`araph
Lexique hébreu-français et français-hébreu

Strong numéro : 6202 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
עָרַף

Une racine primaire [identique à 6201 à travers l’idée d’inclinaison]

Mot translittéré Entrée du TWOT

`araph

1700

Prononciation phonétique Type de mot

(aw-raf’)   

Verbe

Définition :
  1. (Qal) briser la nuque (d’un animal)
« `araph » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

briser la nuque, rompre la nuque, renverser ; 6

Concordance biblique du mot hébreu « `araph » :

Exode 13.13
Tu rachèteras avec un agneau tout premier-né de l’âne ; et, si tu ne le rachètes   pas, tu lui briseras la nuque (`araph). Tu rachèteras aussi tout premier-né de l’homme parmi tes fils.

Exode 34.20
Tu rachèteras avec un agneau le premier-né de l’âne ; et si tu ne le rachètes   pas, tu lui briseras la nuque (`araph). Tu rachèteras tout premier-né de tes fils ; et l’on ne se présentera   point à vide devant ma face.

Deutéronome 21.4
Ils feront descendre cette génisse vers un torrent qui jamais ne tarisse et où il n’y ait ni culture ni semence ; et là, ils briseront la nuque (`araph) à la génisse, dans le torrent  .

Deutéronome 21.6
Tous les anciens de cette ville la plus rapprochée du cadavre laveront leurs mains  sur la génisse à laquelle on a brisé la nuque (`araph) dans le torrent.

Esaïe 66.3
Celui qui immole un bœuf est comme celui qui tuerait un homme, Celui qui sacrifie  un agneau est comme celui qui romprait la nuque (`araph) à un chien, Celui qui présente une offrande est comme celui qui répandrait du sang de porc, Celui qui brûle de l’encens est comme celui qui adorerait   des idoles ; Tous ceux-là se complaisent dans leurs voies, Et leur âme trouve du plaisir dans leurs abominations.

Osée 10.2
Leur cœur est partagé : ils vont en porter la peine. L’Éternel renversera (`araph) leurs autels, détruira leurs statues.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV