1 Rois 5 Segond 1910 + Codes Strongs (nouvelle version)
Lire la Bible en ligne dans la traduction de votre choix : Louis Segond 1910, Nouvelle Edition de Genève, Segond 21, Darby, Bible du Semeur, Bible Annotée, Ostervald, Martin, Sacy, Nouveau Testament Populaire, etc.
1Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon, car il apprit qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père, et il avait toujoursaiméDavid. 2Salomonfitdire à Hiram : 3 Tu sais que David, mon père, n’a pas pubâtir une maison à l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds. 4 Maintenant l’Éternel, mon Dieu, m’a donné du repos de toutes parts ; plus d’adversaires, plus de calamités ! 5 Voici, j’ai l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu, comme l’Éternel l’a déclaré à David, mon père, en disant : Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom. 6Ordonne maintenant que l’on coupe pour moi des cèdres du Liban. Mes serviteurs seront avec les tiens, et je te paierai le salaire de tes serviteurs tel que tu l’auras fixé ; car tu sais qu’il n’y a personne parmi nous qui s’entende à couper les bois comme les Sidoniens. 7 Lorsqu’il entendit les paroles de Salomon, Hiram eut une grandejoie, et il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un filssage pour chef de ce grandpeuple ! 8 Et Hiramfitrépondre à Salomon : J’ai entendu ce que tu m’as envoyé dire. Je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cèdre et des bois decyprès. 9 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, et je les expédierai par mer en radeaux jusqu’au lieu que tu m’indiqueras ; là, je les ferai délier, et tu les prendras. Ce que je désire en retour, c’est que tu fournisses des vivres à ma maison. 10Hiramdonna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès autant qu’il en voulut. 11 Et Salomondonna à Hiramvingtmillecors de froment pour l’entretien de sa maison et vingtcors d’huile d’olives concassées ; c’est ce que Salomondonna chaque année à Hiram. 12 L’Éterneldonna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firentallianceensemble. 13 Le roiSalomonleva sur tout Israël des hommes de corvée; ils étaient au nombre de trentemille. 14 Il les envoya au Liban, dixmille par moisalternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deuxmois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
Préparatifs pour la construction du temple
15Salomon avait encore soixante-dixmille hommes qui portaient les fardeaux et quatre-vingtmille qui taillaient les pierres dans la montagne, 16 sans compter les chefs, au nombre de troismilletroiscents, préposés par Salomon sur les travaux et chargés de surveiller les ouvriers. 17 Le roiordonna d’extraire de grandes et magnifiquespierres de taille pour les fondements de la maison. 18 Les ouvriers de Salomon, ceux de Hiram, et les Guibliens, les taillèrent, et ils préparèrent les bois et les pierres pour bâtir la maison.